Tēnā tātou katoa

 

We are pleased to announce that Ngā Upoko Tukutuku, the Maori Subject Headings project has completed another upload of new kaupapa/terms. These terms came from the work of  Te Whakakaokao, the Māori Subject Headings Working Group, at a hui held in late November 2017.  There are 15 new terms that have been added to Ngā Upoko Tukutuku and are now ready for use in library catalogues, and a number of changed terms.

 

We welcome requests for new terms. Please don’t hesitate to send in requests, queries and suggestions to reo@dia.govt.nz, ideally before the next hui on 22-23 March 2018.  Te Whakakaokao would love to hear from you!

 

 

Ngā kaupapa hou / New terms

 

Kāinga – Homes

Kaikaranga – The woman who performs a karanga

Kaikōrero - Speakers

Karauna – Crown (Treaty claims)

Kikiri – Human embryo

Kohu - Mist

Kukune tangata – Human foetus

Kuputaka - Glossaries

Mana raraunga – Data sovereignty

Moroiti – Microorganisms

Pūrongo -- Reports

Raraunga – Data

Te Rohe Pōtae – King Country

Tuhinga nā te hunga taiohi – Writings by young adults

Tūroro – Patients

 

 

Recent Changes

 

Some new terms that will be useful when describing different kinds of resources have been created. These include: Kuputaka (Glossaries),  Pūrongo  (Reports), and Tuhinga nā te hunga taiohi (Young adults’ writings).

 

New terms relating to data (Raraunga) and data sovereignty (Mana raraunga) have also been created.

 

We have significantly revised and updated the scope of the term Takatāpui, which encompasses Rainbow communities, Genderqueer, LGBTQI, and other gender identities as self-identified by these communities.

 

There is now a term for Kāinga, defined as a contemporary term for home or residence.

 

Terms have now been added for the human embryo, Kikiri, and the human foetus, Kukune tangata.

 

We also now have a term for microorganisms, Moroiti.

 

A new reo-ā-iwi term, Mounga has been added, which is the Taranaki term for mountains. We have also updated the Ngaati Maniapoto reo ā iwi terms to incorporate double vowels rather than macrons, as reflects local practice.

 

We now have a term for Speakers, Kaikōrero, and  Kaikaranga, the woman who performs a karanga.

 

We have created a term for mist, Kohu, with the appropriate relationships to the atua Hine-pūkohu-rangi, Tangaroa and Papatūānuku.

 

 

 

If you have any questions, or potential terms you want to suggest, please email reo@dia.govt.nz

 

Nā ngā kaimahi o Te Whakakaokao

 

 

Catherine Amey

Authority Record Coordinator

National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa

PO Box 1467, Wellington 6140, New Zealand

Direct Dial: +64  4704485 | Extn: 3485 | www.dia.govt.nz

 

The National Library of New Zealand is part of the Department of Internal Affairs Te Tari Taiwhenua

 

cid:image008.jpg@01D357A2.44114FA0