Tēnā tātou

The new and changed headings from the Pipiri/Hune/June Te Whakakaokao/Māori Metadata Working Group hui of 2021 are now available for use on the National Library website.

Tukua mai ōu whakaaro mō ngā ingoa me tāpiri anō ki te paetukutuku! We’d love some requests for new terms!

As always we'd like to hear any new suggestions you may have for the rōpū (group) to consider. It's a really easy process: if you're handling a collection item that is either in te reo Māori or has content about Māori, and you can't find an existing term in our thesaurus to suit your item, please email reo@dia.govt.nz with your suggestion and the details of what you were working on. Suggestions where you don't know a Māori term are just fine and proposals for new terms and clarifications of existing terms are very welcome!

 He ao te rangi ka uhia, mā te huruhuru te manu ka rere. 

Ngā kaupapa hou / New terms

Ao whakarahi – Augmented reality

Hoa – Friends, companions

Kōkōwai – Red earth pigments

Kōnene - Refugees

Kōtore huia – Huia bird tail feather

Manene - Immigrants

Moko tuauri - Dinosaurs

Ngū - Squid

Ongaonga - Nettles

Para kore – Waste minimisation, Zero waste

Puia – Volcanoes, geysers

Rererangi - Aircraft

Rongoā Pākeha – Western medicine, pharmaceuticals

Tarakihana - Tractors

Tātarāmoa – Bush lawyer

Tēina - Younger siblings of the same gender

Toi matihiko – Digital art

Tuāhine – Sisters of a male

Tuākana – Elder siblings of the same gender

Wāhi haumaru kararehe – Wildlife refuges, sanctuaries

Whakatuwheratanga – Opening ceremonies

Wharekōti - Courthouses

More information about new and changed terms

Te Whakakaokao has created several new terms allowing family relationships to be described more precisely. These include Tēina, younger siblings of the person described, Tuākana, elder siblings of the same gender, and Tuāhine, referring to sisters of a male. It was important to create specific terms to reflect that there is no acceptable generic translation of the English concepts of brother and sister. A term for friends, Hoa, has also been added.

Some new terms may be relevant in the context of schools, libraries and museums. The term Moko tuauri may now be used for dinosaurs, while Tarakihana is a term for tractors and Rererangi applies to aircraft of all kinds. The scope of Iwi taketake has been extended to include ancient indigenous civilizations and Pukapuka kāhui korero (Bibliography) now also encompasses book history and the book trade.

As technology evolves, new usages emerge. A term has been created for augmented reality, Ao whakarahi. Also in the field of artistic creation, Te Whakakaokao has developed a term for digital art, Toi matihiko.

Te Whakaokao carefully considered a request for terms for Western medicine in the context of the changing usage of the term rongoā. We finally decided to create a new term Rongoā Pākehā for Western medicine and pharmaceuticals. This sits alongside the existing term Rongoā, Māori medicine, reflecting the centrality of mātauranga Māori to Ngā Upoko Tukutuku.

The scope of the existing term Kararehe (Animals) has been refined to confirm that this term may be used for all kinds of animals, including birds, fish and insects. This adjustment has led to some changes to the scope notes for other terms, such as Mātauranga kararehe (Zoology), Kararehe kaikino (Animal pests) and Koiora orotā (Pest control). These terms may be used in the appropriate contexts for all kinds of animals. We also now have a term for squid, Ngū.

 

Other new terms may be applied to resources about conservation and the environment. These include Para kore, waste minimisation and Wāhi haumaru kararehe, which may be used for wildlife sanctuaries and refuges. New terms for plant species have been created, such as Ongaonga (Nettles), and Tātāramoa (Bush lawyer).

 Nā ngā kaimahi o Te Whakakaokao