Tena tatou katoa,

 

Nga mihi mahana ki a koutou i runga i te kaupapa o Te Wiki o te Reo Maori e heke mai nei.  Anei he pitopito korero na matou o Te Komiti Whakahaere me Te Whakakaokao (ara, nga kaimahi o Nga Upoko Tukutuku) e pa ana ki nga Kaupapa Hou kua tapirihia atu ki tenei mea e kia ana ko Nga Upoko Tukutuku. He kaupapa kia kaua e monemone haere te reo Maori, na reira he mihi kau ake ki a koutou e whakapau kaha ana ki te whakau i tenei kaupapa.

 

Na reira, tena koutou, tena koutou, tena tatou katoa.

 

We are pleased to inform you that we have completed another another upload of subject headings for July 2012.  These terms came from the work of the MSH Librarian and were viewed by Te Whakakaokao, the MSH Project Team, at the last project team hui, held in April 2012. There are 18 new terms that have been added to Nga Upoko Tukutuku and are ready to be used in library catalogues.

 

Kaupapa hou / New terms

 

Some of the significant kaupapa hou (new terms) include:

 

*           Ki-o-Rahi = Traditional ball games

*           Mana o te wai = Water rights, Riparian rights

*           Mangai = Representatives

*           Watene Maori = Maori wardens

*           Whakamaori = Translating, translations

*           Whare tangata = Uterus, womb

 

Mahi whakahou / Changes to existing terms

 

A total of 24 existing terms or references have been amended, some of which have changed significantly. These terms include:

 

The scope notes and whakamarama of Ropu Torangapu have been widened and rewritten to include political parties and groups, either inside or outside Parliament. Ropu Torangapu now encompasses activist groups, lobby groups, and political parties.

 

Qualifiers have been added to the English see references for terms describing jewellery and adornments, in order to offer guidance on when to use a specific term. Previously this was not obvious from the English see references. For example, Hei matau now has the English Use for references: Adornments (Fish hooks) and Jewellery (Fish hooks)

 

Similarly, qualifiers have been added to clarify the English see references for terms describing carving patterns. For example, Marakihau now has the English Use for references: Carving patterns (Mermen) and Carving patterns (Sea creatures).

 

These changes can now be viewed at "Changes to existing terms, July 2012" on the home page of Ngā Ūpoko Tukutuku.  If you have any suggestions for new headings please send an email to reo@dia.govt.nz and provide us with its context.

 

 Nā reira, e hoa ma tena tatou katoa.

  

Na Kim matou ko Charlotte, ko Jacinta, ko Te Whakakaokao hoki.

(Kim, Charlotte, Jacinta and the MSH Project Team).

 

[We apologise for the lack of macrons - these have been removed to avoid technical issues with some email software.]

 

 

 

====
CAUTION:  This email message and any attachments contain information that may be confidential and may be LEGALLY PRIVILEGED. If you are not the intended recipient, any use, disclosure or copying of this message or attachments is strictly prohibited. If you have received this email message in error please notify us immediately and erase all copies of the message and attachments. Thank you.
====