[CatSIG] Ngā Upoko Tukutuku Māori Subject Headings Update for Paengawhāwhā/April 2017
Catherine.Amey at dia.govt.nz
Wed Apr 26 13:37:55 NZST 2017
Tēnā tātou katoa
We are pleased to announce that Ngā Upoko Tukutuku, the Māori Subject Headings project has completed another upload of new kaupapa/terms. These terms came from the work of Te Whakakaokao, the Māori Subject Headings Working Group, at a hui held in Te Whanganui-a-Tara. There are 16 new terms that have been added to Ngā Upoko Tukutuku and are ready for use in library catalogues, and a number of changed terms.
We welcome requests for new terms. Please don’t hesitate to send in requests, queries and suggestions to reo at dia.govt.nz<mailto:reo at dia.govt.nz%3cmailto:reo at dia.govt.nz> - Te Whakakaokao would love to hear from you!
New terms – Āperira/Paengawhāwhā/April 2017
1. Hura kōhatu -- A contemporary ceremony to unveil the headstone
2. Kairangahau – Researchers, Academics
3. Māhanga -- Twins
4. Manawaroa -- Resilience
5. Manu taratihi – Kites (Manu taratihi)
6. Pukapuka mapi -- Atlases
7. Rauemi matua – Primary sources
8. Te maru koiora -- Biosecurity
9. Uhi – Chisels, Tā moko
10. Waiata tamariki – Children’s songs
11. Whakahoki – Repatriation
12. Whakahoki koiwi -- Repatriation of human remains
13. Whakahoki taonga -- Repatriation of taonga
14. Whakahoki toi moko – Repatriation of toi moko
15. Whao – All-purpose chisels
16. Whare maire -- The house set apart for the instruction in sacred law, particularly mākutu.
Recent Changes - Āperira/Paengawhāwhā/April 2017
Some new form and genre terms have been created. These include: Pukapuka mapi (Atlases) and Rauemi matua (Primary sources). We now also have a term for Researchers (Kairangahau).
The terms relating to relationships have been revised and clarified. Tūhono is now a separate term that describes any form of relationship or connection, and Mārenatanga (Marriage) has been redefined as a narrower term of Tūhono.
A term has been added for resilience, Manawaroa.
New terms relating to repatriation and the return of cultural and physical remains have been created. These include Whakahoki, a general term for repatriation, Whakahoki koiwi (Repatriation of human remains), Whakahoki taonga (Repatriation of taonga), and Whakahoki toi moko, which is used for the repatriation of toi moko.
We now have a term for biosecurity, Te maru koiora. This is used for measures that are taken to stop the spread or introduction of harmful organisms to human, animal and plant life.
Two new terms for chisels have been added. Whao is used to describe all-purpose chisels and Uhi is the term for chisels that are used for Tā moko.
The scope of the term Kōkiri mana pōti (Suffrage movement) has been clarified.
If you have any questions, or potential terms you wish to suggest, please email reo at dia.govt.nz<mailto:reo at dia.govt.nz>
Nā ngā kaimahi o Te Whakakaokao
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
More information about the CatSIG